Con ritmo y profundidad, en Suite Francesa. Tempestad en junio el lector es testigo del caos que genera la evacuación de París ante la ocupación nazi. En esta novela gráfica Emmanuel Moynot crea una adaptación del libro de Irène Némirovsky, aportando una nueva perspectiva visual sobre este período.


Reseña: Lina Flórez G.*

Imágenes: capturas del cómic

Cada vez es más frecuente encontrar adaptaciones al cómic de grandes obras de la literatura universal, como es el caso de la novela de Irène Némirovsky (1903 – 1942) Suite Francesa (2004), cuya primera parte “Tempestad en Junio”, es llevada al cómic por el historietista francés Emmanuel Moynot, publicada en español por Salamandra Graphic en 2015.

La novela original, tiene la particularidad de haber sido escrita por Irène Némirovsky mientras permanecía refugiada con su esposo Michel Epstein y sus dos hijas pequeñas, Denise y Élisabeth, en el pueblo francés Issy-l’Évêque. En medio de la tensión por la Segunda Guerra Mundial, Némirovsky, concibió una obra que narra la guerra en tiempo real. Aunque la autora proyectaba realizar cinco partes de la historia, sólo logró escribir las dos primeras “Tempestad en Junio” y “Dolce”, ya que fue detenida en julio de 1942 y deportada al campo de exterminio de Auschwitz-Birkenau en donde murió. Su esposo Michel Epstein corrió con igual suerte. Pero sus dos hijas sobrevivieron “tras pasar por varios sótanos y conventos, internados católicos y familias de acogida”, llevando siempre bajo su custodia una pequeña maleta con el manuscrito original de su madre. La novela sólo fue publicada hasta el año 2004, después de que Denise se atreviera a leer y descifrar la pequeña letra garrapateada por su madre. Tras su publicación este libro ganó el Premio Renaudot, convirtiéndose en la primera obra póstuma en ganarlo. 

Vemos la dureza de la guerra presentada en unas viñetas silentes en las que la potencia narrativa está puesta en las imágenes.

Emmanuel Moynot toma el trabajo de Némirovsky y logra construir una adaptación gráfica que si bien conserva la atmósfera de la obra original, aporta una nueva perspectiva visual sobre el periodo de evacuación de París ante la inminente ocupación nazi. Moynot retoma los personajes de la obra original: la familia P´ericand, el escritor Gabriel Corte y su amante Florence, la pareja Michaud, así como otros personajes que se entrecruzan durante la salida de París, y a través de ellos contemplamos las diferentes reacciones humanas que surgen en medio del caos y la guerra. 

Con un tratamiento cuidadoso de la estructuctura narrativa esta novela gráfica presenta la tensión ante la llegada del ejército alemán y la despliega en diversos personajes que se ven enfrentados a dejar sus viviendas, su mundo cómodo y conocido para aventurarse en un éxodo largo e incierto en el que algunas de estas familias pretenden continuar con su estilo de vida burgués. Moynot recoge los personajes propuestos por Némirovsky y los reúne en una galería inicial en la que es posible identificar con nombres y parentescos a cada uno de ellos. Este recurso nos permite volver una y otra vez a estas páginas iniciales, y nos ayuda generosamente a quienes tenemos dificultades para memorizar nombres y parentescos.  

Con un ritmo constante, Moynot construye esta novela gráfica, en blanco y negro, con una riqueza visual que permite acercarse al contexto histórico de esa Francia en pleno proceso de ocupación. El historietista presenta ciertas escenas en las que la crudeza de la guerra aparece sin mediaciones, así bombardeos y asesinatos se descubren en unas viñetas silentes en las que la potencia narrativa está puesta en las imágenes. 

Adicionalmente, la riqueza de esta novela gráfica aparece también en la posibilidad de acercarnos a una lectura sobre la condición humana puesta a prueba durante la Segunda Guerra Mundial, seres humanos que ante las tensiones de la guerra revelan la mezquindad, el amor, la avaricia, la sumisión, la valentía, la generosidad o el miedo en su más pura expresión, plasmados originalmente por Némirovsky y potenciados aquí por la narración y el dibujo de Moynot.

En esta obra somos testigos de cómo la noticia de la llegada inminente de los alemanes a París se riega por diferentes casas y familias, y de cómo cada una de estas asume la situación de manera particular, desde las más burguesas que se indisponen por tener que romper con su cotidianidad, hasta otras más humildes que ya han sido impactadas por la guerra, y para las que su preocupación radica en que al marcharse no puedan volver a encontrarse con quienes ya se fueron al frente.

En estas viñetas Emmanuel Moynot presenta seres humanos que ante las tensiones de la guerra revelan su mezquindad.

Moynot incrementa la tensión gradualmente y lo que comienza como una partida al campo se transforma rápidamente por el pánico que provoca la llegada de los bombardeos alemanes, la escases de alimentos y un éxodo que parece interminable. Y en medio de estas situaciones se revela el carácter humano de personas que quieren sacar provecho de la situación, a veces acaparando para su propio beneficio o, simplemente, tratando de sobrevivir. 

Con tonos sombríos encontramos personajes sólidos que se van desarrollando a través de diálogos que dejan ver su contexto, aspiraciones, miedos y hasta la ignorancia de las implicaciones de una guerra que los arrasa. Estos diálogos recogen la atmósfera original descrita por Némirovsky y son potenciados por Moynot, al sumar el ritmo y la agilidad que le permite la propuesta gráfica. 

En Suite Francesa. Tempestad en junio contemplamos la severidad de la guerra, pero también un conmovedor testimonio de la condición humana, y a pesar que son bastantes los relatos que abordan la Segunda Guerra Mundial, desde diferentes perspectivas, la propuesta de Moynot a partir de la novela de Némirovsky es un trabajo coral que permite acercarnos a ese momento de la humanidad que no debe ser olvidado. 

Esta novela gráfica tiene el valor adicional de ser la primera adaptación que se realiza de esta primera parte de la obra “Tempestad en junio”, pues si bien en 2014 salió una adaptación al cine, esta se realizó sobre la segunda parte, “Dolce”, por lo que la novela gráfica continua siendo hasta ahora el único material que aporta contenido visual a esta parte del libro de Némirovsky.

 

Las opiniones aquí expresadas pertenecen exclusivamente a los autores y no reflejan una opinión o posición institucional de Hacemos Memoria ni de la Universidad de Antioquia.


 

¿Dónde conseguirlo?

Suite Francesa. Tempestad en junio, se encuentra disponible en español, es posible encontrarlo en algunas bibliotecas del Sistema de Bibliotecas Públicas de Medellín. Además se consigue en diferentes librerías locales y nacionales.

 

 

Ficha:

Título: Suite Francesa. Tempestad en junio

Editorial: Salamandra Graphic

ISBN: 9788416131150

Tema: adaptación/Segunda Guerra Mundial

 


*Lina Flórez es periodista e investigadora independiente. Integrante del colectivo Altais Cómics, un espacio de investigación, producción y divulgación de cómic en Colombia.